捉去喂老虎 Feed the tiger

人懶, 搬家了三個月, 才開始把書從從箱子里拿出來整理。 翻出了西西的書, 順水推舟的做一個抄寫貓。

Chinese Door God
Door God. Melaka (110KB)

《西西詩集》 作者 :西西 (原名 :張彥)

長著胡子的门神

長著胡子的门神啊
你可要好好地替我掌着门啊

我该起程了
窗子都已经关上
炉子已经熄了火
我告诉过报摊依旧要每日送报纸来
米和石油气也会按时送来

这些我都记得的
让我再背一次给你听
我的身份证明书是在我右边的口袋里
我的牛痘证是在我右边的口袋里
我的身份证也是在我右边的口袋里
我的行李不会超过四十四磅重

冰箱里还有一个柠檬
若是你又伤风了切两片柠檬煮一杯可乐喝喝
就像平日那样
伤风的时候不要吃冻梨子
记得早眠早起
摄氏五度的早晨
先围一条围巾才好开门出外
围巾就在木橱的第三格抽屉里面
一拉开抽屉你就看得见

记得的了
到了一个地方就写信回来
记得的
到了那里
代你去问候龙

要是电视又没有映像
把它捉去喂老虎
要是水厕又没有水
把它捉去喂老虎

三脚凳我在大前天已经修好
这次不会累你再摔跤
疲倦的时候多坐坐
那么重的盔甲
不要自己洗
拿到干洗店里去
喜欢吃甚么的话打电话叫他们送上来

记得的了
不可喝不明水源的泉水
不可胡乱吃鲜艳的果子
记得的
到该回来的时候我就回来

长着胡子的门神啊
你可要好好地替我掌着门啊
如果我回来
不比以前更诚恳
把我捉去喂老虎

如果我回来
不比以前更宽容
把我捉去喂老虎

看西西的詩,就像從影像中走過。 

p/s: 我打了三行就懶了,從網上 “貓” 來全文。 這么懶惰, 應該捉去喂老虎 :)

———–

This poet is written by Si-Si(West-west in Mandarin), a famous Hong Kong writer. She wrote a lot of visualise essay, and dare to experiment various writing style. I’m afraid my poor English translation might kill the spirit of the poet. The author has mentioned, a poor translation will kill a nightingale. Some people spend time to learn new language just to make sure what they read are original.

Dear bearded Door God

Dear bearded door god
please hold the gate for me

I should start journey
all windows are close
stove are shut off
I have told the newsstand people deliver paper as usual
I have told the sundries shop to deliver rice and the gas on schedule

I shall remember these
Just give me a minute to memorize it
passport in the right pocket
vaccinia card in the right left
Identification card in the right pocket as well
my baggage shall not surpass 44 pound

There is lemon in the refrigerator
if you catch a cold cut two piece of lemons and boil it with a cup coke
like ordinary day
don’t eat the frozen pear
sleep early and wake up early
During five degrees morning remember to encircle a scarf before going to the gate
scarf is inside the wooden cabinet third drawer
pull the drawer you will see it

I shall remember
when arrive a place
wrote a letter
I should remember
send regards to the dragon

If the television does not have image
seize it to feeds the tiger
if the toilet do not have water
seize it to feeds the tiger

The broken three feet footstools, fixed three days ago
you will not trip and fall again
when getting tired, take a seat
the heavy helmet and armor
don’t wash youself
send to the sundries for a dry cleanning
anything you like to eat
phone the restaurant for delivery

I should remembered
not drinking water from unknown source
not to eat too much fruits with striking colour
I should remembered
Going home when it is time

Dear bearded door god
please hold the gate for me
If I come back
with lesser sincerity compare to yesteryear
seize me to feed the tiger
If I come back
with lesser forgiveness compare to yesteryear
seize me to feed the tiger

As usual, wikipedia is our faithful resource for information : about door god

One Response to “捉去喂老虎 Feed the tiger”

  1. ET

    长着胡子的门神啊
    你可要好好地替我掌着门啊
    如果我回来
    不比以前更诚恳
    把我捉去喂老虎

    如果我回来
    不比以前更宽容
    把我捉去喂老虎

    我喜歡的西西啊。。。

    超亮 : 🙂 老少皆宜。 :) 嘿嘿嘿, 還差幾本就全套了。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s